The Virtue of Being Unfazed by Criticism or Praise (5): The Doorway to Wisdom & Inner-Peace
๏ทฝ
๐ Ibn Hazm (ุฑุญู ู ุงููู) explains that indifference to praise and criticism is a tremendous door to wisdom and inner peace:
ุจุงุจ ุนุธูู ู ู ุงููุนูู ูุงูุฑุงุญุฉ ูููููู: ุงุทุฑุงุญ ุงูู ุจุงูุงุฉ ุจูููููุงู ุงููููุงุณ ููุงุณูุชูุนูู ูุงู ุงูู ุจุงูุงุฉ ุจูููููุงู ุงููุฎูุงููู ุนุฒ ููุฌู
This is a great doorway of wisdom and peace: discarding concern for what people say and focusing concern on the words of the Creator, Glorified and Exalted be He.
ุจู ููุฐูุง ุจูุงุจ ุงููุนูู ูุงูุฑุงุญุฉ ููููุงุ ู ู ูุฏุฑ ุฃููู ูุณูู ู ู ุทุนู ุงููููุงุณ ูุนูุจูู ูููููู ู ูุฌูููููุ
Indeed, this is the entirety of wisdom and peace. Whoever thinks he can escape the criticisms and peopleโs fault-finding of him is delusional.
ู ู ุญูู ุงูููุธุฑ ูุฑุงุถ ูููุณู ุนูู ุงูุณููููู ุฅูููู ุงููุญูููุงุฆูู ููุฅูู ุขูู ุชูุง ููู ุฃูู ุตุฏู ุฉ ููุงูู ุงุบุชุจุงุทู ุจุฐู ุงููููุงุณ ุฅููููุงู ุฃูุดุฏ ููุฃููุซุฑ ู ู ุงุบุชุจุงุทู ุจู ุฏุญูู ุฅููููุงูุ
One who deeply contemplates and reconciles himself to calmly accepting the facts, even if they initially hurt him, finds greater joy in peopleโs criticism than in their praise.
ููุฃูู ู ุฏุญูู ุฅููููุงู ุฅูู ููุงูู ุจูุญูู ูุจูุบู ู ุฏุญูู ูููู ุฃุณุฑู ุฐูููู ููููู ุงููุนุฌุจ ูุฃูุณุฏ ุจุฐูู ูุถุงุฆููุ ููุฅูู ููุงูู ุจุจุงุทู ููุจููุบูู ูุณุฑู ููุฏ ุตูุงุฑ ู ูุณูุฑููุฑุง ุจูุงููููุฐูุจู ููููุฐูุง ููุต ุดูุฏููุฏ ุ
For if their praise is true and reaches him, it breeds vanity within him and thus corrupts his virtues. If what reached him of their praise is false and pleases him, he becomes happy with falsehood, which is a severe deficiency.
ููุฃู ุง ุฐู ู ุงููููุงุณ ุฅููููุงู ููุฅูู ููุงูู ุจูุญูู ููุจููุบูู ููุฑูุจู ูุง ููุงูู ุฐูููู ุณูุจุจุง ุฅูููู ุชุฌูุจู ู ูุง ูุนุงุจ ุนููููููู ููููุฐูุง ุญูุธู ุนูุธููู ููุง ูุฒูุฏ ููููู ุฅููููุง ููุงูุต ููุฅูู ููุงูู ุจุจุงุทู ูุจูุบู ููุตูุจุฑ ุงููุชุณุจ ูุถูุง ุฒูุงุฆูุฏุง ุจุงูุญูู ููุงูุตููุจูุฑุ
As for people's criticism, if it is true and it reaches him, it may serve as a reason for him to avoid what is criticized, which is a great fortune that only a deficient person would disdain. If the criticism is false and he endures it, he gains additional merit through patience and forbearance.
ููููุงูู ู ูุนู ุฐูููู ุบุงูู ุง ููุฃูููููู ููุฃูุฎูุฐ ุญูุณูููุงุช ู ู ุฐู ู ุจูุงููุจูุงุทููู ููุญุธู ุจููุง ููู ุฏูุงุฑ ุงููุฌูุฒูุงุก ุฃุญููุฌ ู ูุง ูููู ุฅูููู ุงููุฌูุงุฉ ุจุฃุนู ุงู ูู ูุชุนุจ ูููููุง ููููุง ุชููููุง ููููุฐูุง ุญูุธู ุนูุธููู ููุง ูุฒูุฏ ููููู ุฅููููุง ู ูุฌููููู
And with this, he benefits, for he collects good deeds from the false criticisms and gains rewards in the abode of recompense, where he is most in need of salvation through deeds that neither cost him effort nor burden him. This is a great portion of success that only a fool would disdain.
ููุฃู ุง ุฅูู ูู ูุจูุบูู ู ุฏุญ ุงููููุงุณ ุฅููููุงู ูููุงู ูู ูุณููุชูู ุณูููุงุก ุ ููููููุณู ููุฐูููู ุฐู ูู ุฅููููุงู ููุฃูููููู ุบูุงููู ููููุฃุฌุฑู ุนูู ูู ุญูุงู ุจูุบู ุฐู ูู ุฃูู ูู ูุจูุบูู ููููููููุง ูููู ุฑูุณููู ุงููู ุตูู ุงููู ุนููููููู ููุณูู ููู ุงูุซููููุงุก ุงููุญุณู (ุฐูููู ุนูุงุฌู ุจุดุฑู ุงููู ูุคู ู) ูููุฌูุจู ุฃูู ูุฑุบุจ ุงููุนูุงููู ููู ุงูุฐููู ุจูุงููุจูุงุทููู ุฃููุซุฑ ู ู ุฑุบุจุชู ููู ุงููู ูุฏูุญ ุจูุงููุญูููู
If the praise of people does not reach him, then their words and their silence are equal, and their criticism is not the same because he gains reward in any case, whether their criticism reaches him or not. Were it not for the saying of the Messenger of Allah ๏ทบ about good praise ("This is the believer's prompt glad tidings"), it would be appropriate for the wise to desire false criticism more than truthful praise.
ููููููู ุฅูุฐู ุฌูุงุกู ููุฐูุง ุงูููููู ููุฅููููู ูุง ุชููู ุงููุจูุดูุฑูู ุจูุงููุญูููู ููุง ุจูุงููุจูุงุทููู ููุฅููููู ูุง ุชุฌุจ ุงููุจูุดูุฑูู ุจูู ูุง ููู ุงูู ู ุฏูุญ ููุง ุจููููุณ ุงููู ูุฏูุญ
But since this saying is reported, the glad tidings are due to what is truthful (of praise), not what is false. The glad tidings are indeed obligatory for what is within the praised, not for the praise itself.โ